"無事不登三寶殿" meaning in All languages combined

See 無事不登三寶殿 on Wiktionary

Phrase [Chinese]

IPA: /u³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤŋ⁵⁵ sän⁵⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ti̯ɛn⁵¹/ [Mandarin, Sinological-IPA], /mou̯²¹ siː²² pɐt̚⁵ tɐŋ⁵⁵ saːm⁵⁵ pou̯³⁵ tiːn²²/ [Cantonese, Sinological-IPA], /u³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤŋ⁵⁵ sän⁵⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ti̯ɛn⁵¹/, /mou̯²¹ siː²² pɐt̚⁵ tɐŋ⁵⁵ saːm⁵⁵ pou̯³⁵ tiːn²²/ Chinese transliterations: wúshì bù dēng sānbǎo diàn [Mandarin, Pinyin], ㄨˊ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄉㄥ ㄙㄢ ㄅㄠˇ ㄉㄧㄢˋ [Mandarin, bopomofo], mou⁴ si⁶ bat¹ dang¹ saam¹ bou² din⁶ [Cantonese, Jyutping], wúshì bù dēng sānbǎo diàn [Hanyu-Pinyin, Mandarin], wúshìh bù deng sanbǎo diàn [Mandarin, Tongyong-Pinyin], wu²-shih⁴ pu⁴ têng¹ san¹-pao³ tien⁴ [Mandarin, Wade-Giles], wú-shr̀ bù dēng sān-bǎu dyàn [Mandarin, Yale], wushyh bu deng sanbao diann [Gwoyeu-Romatsyh, Mandarin], уши бу дэн саньбао дянь [Mandarin, Palladius], uši bu dɛn sanʹbao djanʹ [Mandarin, Palladius], mòuh sih bāt dāng sāam bóu dihn [Cantonese, Yale], mou⁴ si⁶ bat⁷ dang¹ saam¹ bou² din⁶ [Cantonese, Pinyin], mou⁴ xi⁶ bed¹ deng¹ sam¹ bou² din⁶ [Cantonese, Guangdong-Romanization] Forms: 无事不登三宝殿, 無事勿登三寶殿
Head templates: {{head|zh|idiom}} 無事不登三寶殿
  1. (figurative) One would not go to someone's place except on business, for help, etc. / I wouldn't come to you if I hadn't something to ask of you. Tags: figuratively, idiomatic
{
  "forms": [
    {
      "form": "无事不登三宝殿",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "無事勿登三寶殿",
      "raw_tags": [
        "Wu"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "無事不登三寶殿",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "never go to the temple for nothing",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Cantonese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Chinese entries with incorrect language header",
          "parents": [
            "Entries with incorrect language header",
            "Entry maintenance"
          ],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Mandarin chengyu",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with 1 entry",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Pages with entries",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "glosses": [
        "One would not go to someone's place except on business, for help, etc. / I wouldn't come to you if I hadn't something to ask of you."
      ],
      "id": "en-無事不登三寶殿-zh-phrase-W8dc4CHs",
      "raw_glosses": [
        "(figurative) One would not go to someone's place except on business, for help, etc. / I wouldn't come to you if I hadn't something to ask of you."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúshì bù dēng sānbǎo diàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄉㄥ ㄙㄢ ㄅㄠˇ ㄉㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ si⁶ bat¹ dang¹ saam¹ bou² din⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúshì bù dēng sānbǎo diàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúshìh bù deng sanbǎo diàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-shih⁴ pu⁴ têng¹ san¹-pao³ tien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-shr̀ bù dēng sān-bǎu dyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wushyh bu deng sanbao diann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уши бу дэн саньбао дянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "uši bu dɛn sanʹbao djanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤŋ⁵⁵ sän⁵⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ti̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh sih bāt dāng sāam bóu dihn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ si⁶ bat⁷ dang¹ saam¹ bou² din⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ xi⁶ bed¹ deng¹ sam¹ bou² din⁶"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ siː²² pɐt̚⁵ tɐŋ⁵⁵ saːm⁵⁵ pou̯³⁵ tiːn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤŋ⁵⁵ sän⁵⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ti̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ siː²² pɐt̚⁵ tɐŋ⁵⁵ saːm⁵⁵ pou̯³⁵ tiːn²²/"
    }
  ],
  "word": "無事不登三寶殿"
}
{
  "forms": [
    {
      "form": "无事不登三宝殿",
      "raw_tags": [
        "Simplified Chinese"
      ]
    },
    {
      "form": "無事勿登三寶殿",
      "raw_tags": [
        "Wu"
      ]
    }
  ],
  "head_templates": [
    {
      "args": {
        "1": "zh",
        "2": "idiom"
      },
      "expansion": "無事不登三寶殿",
      "name": "head"
    }
  ],
  "lang": "Chinese",
  "lang_code": "zh",
  "literal_meaning": "never go to the temple for nothing",
  "pos": "phrase",
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Cantonese chengyu",
        "Cantonese idioms",
        "Cantonese lemmas",
        "Chinese chengyu",
        "Chinese entries with incorrect language header",
        "Chinese idioms",
        "Chinese lemmas",
        "Chinese terms spelled with 三",
        "Chinese terms spelled with 不",
        "Chinese terms spelled with 事",
        "Chinese terms spelled with 寶",
        "Chinese terms spelled with 殿",
        "Chinese terms spelled with 無",
        "Chinese terms spelled with 登",
        "Chinese terms with IPA pronunciation",
        "Mandarin chengyu",
        "Mandarin idioms",
        "Mandarin lemmas",
        "Pages with 1 entry",
        "Pages with entries"
      ],
      "glosses": [
        "One would not go to someone's place except on business, for help, etc. / I wouldn't come to you if I hadn't something to ask of you."
      ],
      "raw_glosses": [
        "(figurative) One would not go to someone's place except on business, for help, etc. / I wouldn't come to you if I hadn't something to ask of you."
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúshì bù dēng sānbǎo diàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "bopomofo"
      ],
      "zh-pron": "ㄨˊ ㄕˋ ㄅㄨˋ ㄉㄥ ㄙㄢ ㄅㄠˇ ㄉㄧㄢˋ"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Jyutping"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ si⁶ bat¹ dang¹ saam¹ bou² din⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Hanyu-Pinyin",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wúshì bù dēng sānbǎo diàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Tongyong-Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "wúshìh bù deng sanbǎo diàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Wade-Giles"
      ],
      "zh-pron": "wu²-shih⁴ pu⁴ têng¹ san¹-pao³ tien⁴"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "wú-shr̀ bù dēng sān-bǎu dyàn"
    },
    {
      "tags": [
        "Gwoyeu-Romatsyh",
        "Mandarin"
      ],
      "zh-pron": "wushyh bu deng sanbao diann"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "уши бу дэн саньбао дянь"
    },
    {
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Palladius"
      ],
      "zh-pron": "uši bu dɛn sanʹbao djanʹ"
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤŋ⁵⁵ sän⁵⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ti̯ɛn⁵¹/",
      "tags": [
        "Mandarin",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Yale"
      ],
      "zh-pron": "mòuh sih bāt dāng sāam bóu dihn"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Pinyin"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ si⁶ bat⁷ dang¹ saam¹ bou² din⁶"
    },
    {
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Guangdong-Romanization"
      ],
      "zh-pron": "mou⁴ xi⁶ bed¹ deng¹ sam¹ bou² din⁶"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ siː²² pɐt̚⁵ tɐŋ⁵⁵ saːm⁵⁵ pou̯³⁵ tiːn²²/",
      "tags": [
        "Cantonese",
        "Sinological-IPA"
      ]
    },
    {
      "ipa": "/u³⁵ ʂʐ̩⁵¹⁻⁵³ pu⁵¹ tɤŋ⁵⁵ sän⁵⁵ pɑʊ̯²¹⁴⁻²¹ ti̯ɛn⁵¹/"
    },
    {
      "ipa": "/mou̯²¹ siː²² pɐt̚⁵ tɐŋ⁵⁵ saːm⁵⁵ pou̯³⁵ tiːn²²/"
    }
  ],
  "word": "無事不登三寶殿"
}

Download raw JSONL data for 無事不登三寶殿 meaning in All languages combined (2.9kB)

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)⁺'",
  "path": [
    "無事不登三寶殿"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "無事不登三寶殿",
  "trace": ""
}

{
  "called_from": "pronunciations/296/20230324",
  "msg": "Zh-pron header not found in zh_pron_tags or tags: '(Standard Chinese)⁺'",
  "path": [
    "無事不登三寶殿"
  ],
  "section": "Chinese",
  "subsection": "",
  "title": "無事不登三寶殿",
  "trace": ""
}

This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-11-28 from the enwiktionary dump dated 2024-11-21 using wiktextract (65a6e81 and 0dbea76). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.